Jingle Bells

«Jingle Bells» es una de las canciones tradicionales de invierno más conocidas y cantadas en todo el mundo. Fue escrita entre 1850 y 1857 por el compositor estadounidense James Pierpont (18221893) bajo el título de «The One Horse Open Sleigh» y fue publicada en la ciudad de Boston por la compañía Oliver Ditson & Co. el 16 de septiembre de 1857.

Jingle Bells / The One Horse Open Sleigh
Dashing through the snow
In a one-horse open sleigh
Over the fields we go
Laughing all the way

Bells on bobtail ring
Hear our voices ring
Making spirits bright

What fun it is to laugh and sing
What fun it is to ride and sing
Oh, what fun it is to sing
A sleighing song tonight.

(chorus)

Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way;

Oh! what fun [joy] it is to ride
In a one-horse open sleigh.
Jingle bells, jingle bells,
Jingle all the way;
Oh! what fun [joy] it is to ride
In a one-horse open sleigh.
A day or two ago
I thought I'd take a ride
And soon, Miss Fanny Bright
Was seated by my side,
The horse was lean and lank
Misfortune seemed his lot
He got into a drifted bank
And then we [And we—we] got upsot.

(chorus)

Now the ground is white
Go it while you're young,
Take the girls tonight
and sing this sleighing song;
Just get a bobtailed bay
Two forty as [for] his speed
[and] Hitch him to an open sleigh
And crack! you'll take the lead.

(chorus)
[Traducción al español]
Corriendo por la nieve
En un trineo destapado de un solo caballo
Vamos sobre los campos
Riendo todo el camino

Suenan las campanas del caballo de cola cortada
Oye nuestras voces sonar

Haciendo brillar a los espíritus
Qué divertido es reír y cantar
Qué divertido es montar y cantar
Oh, qué divertido es cantar
esta noche una canción de trineo.

(coro)

Suenan las campanas, Suenan las campanas,
Suenan todo el camino;

¡Oh! qué divertido es montar
en un trineo destapado de un solo caballo.
Suenan las campanas, Suenan las campanas,
Suenan todo el camino;
¡Oh! qué divertido es montar
en un trineo destapado de un solo caballo.
Hace un día o dos
Pensé ir a dar un paseo
Y pronto, la señorita Fanny Bright
Estaba sentada a mi lado,
El caballo era flaco y lacio
La desgracia parecía su suerte
Se metió en un montón de nieve
Y luego nosotros, nosotros nos caímos.

(coro)

Ahora el suelo es blanco
Ve mientras seas joven,
Lleva a las chicas esta noche
y canta esta canción de trineos;
Solo consigue un alazán (caballo)de cola cortada
Que haga una milla en dos minutos y cuarenta segundos
[y] engánchale un trineo destapado
Y ¡crac! cogerás la delantera.

(coro)
Jingle bells-lyric

En 1859 la canción fue relanzada, esta vez bajo el título «Jingle Bells, or the One Horse Open Sleigh». A pesar de estar íntimamente conectada a la Navidad, no es específicamente una canción de Navidad, ya que no se menciona, y trata sobre las carreras de caballos

JINGLE BELLS -Original 1857 Lyrics & Chorus -Tom

Lugar en donde fue compuesta

De acuerdo con las fuentes consultadas, aún hoy en día se mantiene una disputa por el lugar en dónde este tema fue compuesto.

Hay dos ciudades que reclaman ser el lugar de nacimiento de esta canción. Por una parte la ciudad de Medford en Massachusetts y por otra parte la ciudad de Savannah en Georgia. De hecho existen en cada una de ellas placas conmemorativas que se atribuyen el mérito. Aquí las podemos ver:

Placa de Jingle Bells en Medford
Placa de Jingle Bells en Savannah

Fuentes