Take me anywhere

Introducción

En “Take me anywhere, anywhere” de Hilda Doolittle, (1886-1961) la poeta-hablante se dirige a un amante, expresando la forma en que se refugia en su afecto.

Hilda_Doolittle

Hilda Doolittle es una experta en escribir sobre sus fracasos en el ámbito romántico, y «Take me anywhere, anywhere» no es una excepción.

En este poema, captura los sentimientos de soledad, añoranza y desesperación. Su poema se lee como si hubiera perdido toda razón, y parece que incluso volvería al pasado solo para estar nuevamente con su amante.

«Llévame a cualquier parte» es una línea de un poema de la colección «Definición hermética: ‘Rosa roja y un mendigo'» de Hilda Doolittle¹².

En este poema, Hilda Doolittle, la poeta-oradora, se dirige a un amante, expresando la forma en que ella se refugia en su afecto. El poema trata de anhelar tanto a un amante que el poeta se sacrificaría. Explora el papel de Hilda Doolittle en las relaciones y expresa el anhelo que siente por un amante que pueda estimularla intelectualmente y guiarla por la vida. Sin embargo, el significado más profundo es que el amor es decepcionante y a menudo resulta en desamor.

El mensaje principal del poema es que el amor es complicado. Aunque Hilda Doolittle habla con admiración de sus amantes, las cosas no han funcionado y ella debe suplicar su afecto². Ella asume un papel sumiso pero igualitario, sin preocuparse de nada excepto de su amante².

Esta línea y el poema del que proviene reflejan los temas del deseo, el amor, las relaciones y la espiritualidad. Las emociones evocadas incluyen las de amar a alguien que no puedes tener, pasión, tristeza y preocupación. El poema está escrito en verso libre y forma parte del periodo literario del siglo XX².

TAKE ME ANYWHERE, ANYWHERE
Hilda Doolittle

Take me anywhere, anywhere
I walk into you
Doge -Venice -

you are my whole state
I would hide in your mind
as a child hides in the attic

what would I find there?
religion, magic - both? either?
one or the other? together, matches

mated exactly the same
equal in power, together yet separate
your eyes' amber

Este poema captura la esencia del anhelo y el deseo, pintando un vívido paisaje emocional. La repetición de «en cualquier lugar» enfatiza la desesperación del hablante y su voluntad de hacer todo lo posible por amor.

LLÉVAME A CUALQUIER LUGAR,  (traducido por Google) 
Llévame a cualquier lugar, a cualquier lugar
Entro en ti
Dux -Venecia -

tú eres todo mi estado
Me escondería en tu mente
como un niño se esconde en el ático

¿Qué encontraría allí?
religión, magia, ¿ambas? ¿ninguna?
¿uno o el otro? juntos, separados

acoplado exactamente igual,
iguales en poder, juntos pero separados
el ámbar de tus ojos

Origen