Falsos amigos españoles

Esperando a mi Daddy

Publicado: September 15, 06:20 AM-08:20 AM

Reflexiones de Jessica

Primero aclarar que en la entrada anterior (Estudiar, lo que se dice estudiar…), quien ya sabéis, se atreve a a insinuar que yo me dediqué a perder el tiempo la tarde del 14 de septiembre porque a él no se le ocurrió nada que escribir, que yo ya tendría bastante diversión con eso de investigar por mi cuenta sobre la vida de mi amiga Yuly. Aunque los datos que Ana había recopilado en esa ficha tampoco aportaban nada nuevo porque Yuly ya me había hablado de sus padres, de su casa y de su barrio. Es que Yuly es amiga mía, no de Daddy, quien por aquel entonces para mí no era más que una idea, un ser irreal, a quien a falta de algo más tangible habñia convertido en una especie de amigo imaginario, aunque una chica de catorce años no se puede conformar con eso. Digamos que a «Daddy» le entraron celos porque empiezo a tener una amiga fuera del internado, de lo que ha sido mi vida hasta ahora y no tuvo otra ocurrecia que levantar una falsa acusación en mi contra. Sí, vale, lo admito, no soy muy buena amiga del español, pero, aunque tan solo sea por dejarme llevar por un poco de curiosidad, y en el secreto de mi dormitorio, sí estudié un poquito, que ni se nota, ni hace falta que os aclare de dónde ni cómo obtuve esa información. Digamos que mientras haga lo que se supone lo que tengo que hacer, aunque me quede en mi dormitorio, puedo echar mano de los libros de la biblioteca del internado. En cualquier caso, yo creo que ni siquiera Ana se dio cuenta. Como sabeis la asignatura de Spanish se estudia desde 5th Grade.

Si Daddy leyese de verdad lo que escribe, no entraría en estas contradicciones ni tendría esa poco favorable imagen de mí. Que sí, que soy un desastre y que la asignatura de Spanish y yo no hacemos muy buenas migas, no lo voy a negar, pero por suerte para mí hay libros de texto de la asugnatura de Spanish o sobre el idioma español escritor en inglés, aparte, que adolescente o no, tengo mi orgullo, por lo menos cuando no hay nadie que me lo aplaste. Me hago la valiente cuando estoy sola, pero a la hora de la verdad cualquiera me pasa por encima.

Mi expectativa es que a partir de la próxima semana la situación se normalice un poco más. De lo contrario, en vez de la asignatura de Spanish, habré de aprender a humillarme y ponerme en evidencia. Lo cual no creo que ningún profesor responsable esté dispuesto a promover ni aún en el caso de que con ello espero que reaccione y supere todos mis bloqueos mentales.

September 14, 1995, 03:15 PM

Despertar del viernes

La cuestiones es que esa mañana del viernes me vino a despertar Ana, y ya sabeis cómo de ponen la madres, en mi caso, las tutoras, cuando de empeñan en que te tomes algo en serio porque consideran que no le estás poniendo e suficiente empeño. Mi pesadilla y tortura de esos días es el abecedario en español, tener que recitárselo a toda la clase al lunes siguientes. Sí se trata ran solo del abecedario y no parece complicado, pero es que yo me lo sé en inglés y lo del español es para la lectura no comprensiva y en voz alta, que tan solo Ana me escuche y corrija, no para que exhiba mis habilidades delante de mis compañeros y me tenga que escuchar hasta quien se sienta en el fondo de la clase y tiene la mente en otra parte.

Ana: (Se asoma por la puerta) Arriba. Baño. Corre. Deprisa. Fspabila. Fuera. Gandula – Me dice con intención.

Vuelve a ser el primer día de la semana escolar y, por lo tanto, la primera clase es la de Spanish, como si el hecho de que hubiera sido la última del día anterior no supusiera bastante castigo. – ¡Quién diseñase ese calendario se merecería asistitr a clase de Spanish a todas horas, a ver si la próxima vez le cuadran mejor la ideas! – De todos modos, me agradase o no, por mi parte ya sabía de antemano que no podría faltar y que, en cualqueir caso, me quitaría de encima la pesadilla a priemra hora y despues podría pasar el esto de la mañana tranquia con el resto de las asignaturas y profesores

Period	Schedule	                      Subject
Period 1	07:52 AM-08:49 AM	Spanish
Period 2	08:52 AM-09:49 AM	Physical Education/ Health
Period 3	09:51 AM-10:47 AM	World History I
	       10:50 AM- 11:20 AM	Lunch A 
Period 4	11:23 AM- 12:19 PM	Science
Period 5	12:22 PM- 01:19 PM	Algebra
Period 6	01:22 PM- 02:18 PM	English
  

Por lo menos esta mañana tengo la ideas un poco más claras y tardo menos en vestirme, no le doy a Ana motivos para que que me llame «tortuga coja» ni advierta que perderé el bus como no me dé prisa. Aunque no tengo muy claro que quien me escoge el vestuario sepa mucho de vestir a una chica. De todos modos, no hay tiempo para distracciones ni discusiones, porque he de llegar a clase y es una suerte que, por lo menos, haya algo de ropa en mi armario

Un polo negro de tirantes bajo una camiseta blanca de manga larga de color gris; unos jeans azules y mis zapatillas de deporte grises.

Un detalle destacado de esta mañana, cuando llego al high school y me encuentro con Yuly, es que en esa ocasión me dejo llevar por la curiosidad de comprobar como va ella vestida. No sé si eso será importante, pero esta vez tampoco es fácil que nos tomen por hermanas gemelas. En cualquier caso, se agradece que se me reconozcan estas particulaidades de adolescente y que mi personalidad no se reduzca a mi reducida vida social o a mi mala amistad con la asignatura de Spanish. Yuly y yo tenemos que ser buenas amigas.

Yuly ha optado por un jersey rojo de punto y unos jeans grises con unas zapatillas converse rosas.

Ella también también demuestra interes porque me aprenda el abededario, que se lo recite, por si me puede corregir en la pronunciación. pero la llegada de Mr. Bacon, me salva de tener que recitárselo

Mr. Bacon: Buenos días. – Nos saluda. – Como ayer ya tuvimos clase a última, hoy dejaré que trabajéis en la redacción porque habréis de entregarlas el lunes.

Libertad en clase

Tal cómo os lo cuento. Mr. Bacon no debía tener muchas ganas de trabajar, por lo cual nos dejó que estudiasemos por muestra cuenta. ¿Veis como tengo razón? No es bueno poner la misma asigntura tan seguido, pero por problemas de horario parece que no sabe otra alternativa. El caso es que hemos de terminar el trabajo para el lunes y en lo que llevamos de curso se entiende que no hemos tenido tiempo para trabajar en pareja, nosotras sí porque Yuly estuvo el viernes anterior en el internado, pero se supone que es a Mr. Bacon no le consta y a todos se nos ha de dar las mismas facilidades.

Yuly ya está un poco cansada del trabajo, porque tan solo falta que la nota dependiera del peso o del tiempo dedicado para considerar que está más que aprobado aunque como ya os he avisado y así se sospecha Mr. Bacon, la calificaicon que merece tanto esfuerzo es en el sentido contrario, por pasarse de lista y pretender querer saber más que el profesor. Yo también estoy un poco cansada del abecedario y prefiero que nos centremos en otras cuestiones, aunque referentes a la asignatura no a temas personales, porque Yuly se atreve a plantearme la posibilidad de qeu sus padres de adopten y la verdad es qeu prefiero no tocar ese tema.

Prefiero que aprovechemos para compartir con ella todas esas inquietudes y dudas que me han surgido en los últimos días y a las que de un modo otro se hace mención en la redacción, por eso de que no siempre resulta fácil entender un idioma y menos aun cuando se intenta traducir de otro de manera literal

Aquí admito que he estudiado la asignatura, en realidad que el trabajo de Yuly es tan profundo en los detalles, plantea tantas dificultades a la hora de aprender el idioma, que ha sido inevitable que sintiera algo de curiosidad. Es uno de sus argumentos para justificar mi supuesta dificultad para aprender el idioma, para que me haya montado ese lio mental, Resulta que hay muchos «falsos amigos» entre los dos idiomas. Es decir, que si yo me creía tan segura de entender uan conversación con Ana por el contexto, ahora resulta que no puedo dar nada por sentado porque cabe una alta probabilidad de que la malinterprete.

«Constipated»== «estreñido»

Yuly: ¡Pues más o menos es eso! – Me contesta. – Que yo te digo algo en español, tú haces una interpretación libre y literal en inglés y así no hay manera de entenderse.

Es decir, adiós a eso de la traducción literal porque puedo llegar a hacer el rídiculo más espantoso, porque la verdad es que si cada ve que abro la boca me mandan al bando de los chicos, como en la guerra de palabras, casi mejor que quede con la boca cerrada. Al final Yuly va a tener razón con eso de que el idioma español es muy complicado y que yo tengo sobrados motivos para no querer hablarlo. Es más, incluso deberñia replantarme esto de entender o escribirlo porque puede que esté diciendo muchas barbariades.

Algunos ejemplo English ⇒ Español

  • Apologize ⇒ disculparse
  • Momentum ⇒ impulso
  • Constipated ⇒ estreñido cold ⇒ constipado
  • Pan ⇒ cacerola Bread ⇒ pan
  • Arena ⇒ estadio Sand ⇒ arena
  • Tramp ⇒ vagabundo Trap ⇒ trampa
  • Pie ⇒ tarta Foot ⇒ pie

A mí siempre me han dicho que me cuide de los «falsos amigos». Espero que vosotros seais de los buenos.

Un comentario en “Falsos amigos españoles

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s