Oda al Tajo

Esperando a mi Daddy

Entrada reeditada y modificada

Introducción

¿Os apetece poneros en la piel de Jessica?

Nos situamos en el septiembre de 1998, comienzo del último curso de lo que sería en España el Bachillerato, en su caso, el Secondary School. Su último curso en el Medford High, previo a la universidad.

Mr. Bacon. Fotomontaje

Quien averigüe la identidad del autor del poema se lleva una carta de recomendación para la universidad, para el curso 1999-2000. Tienes el acceso casi garantizado. Y no, no es necesario ser alumno de la asignatura de Spanish.

El reto es para todos los alumnos del último curso en el Medford High y la respuesta hay que dársela a Mr. Bacon que es el profesor titular de la asignatura. La única pista es el poema en sí mismo.

El premio es demasiado goloso como para que Mr. Bacon, nuestro no tan amado «Mr. Panceta«, nos lo ponga fácil.

Y sí, es 100% seguro que hay alguien en el Medford High que sabe la identidad del autor, tanto como que el premio tan solo será para un/una único/única estudiante. No se comparte. Pero ello no es objeción para que se investigue en equipo y se pida ayuda a los compañeros.

Es más, Mr. Bacon tiene un especial interés en que Jessica participe, aunque ésta no sea alumna de esa asignatura desde 9th Grade (1995-96). Y si hay alguien a quien le encantan los restos y todo lo referente a España es Yuly, quien sigue siendo la estudiante destacada en Spanish Language, aunque sea en nivel Honor, el de los empollones. De manera que tiene una buena excusa para «liarla» en este tema.

La mejor alumna de todo el instituto no se va a quedar cruzada de brazos, aunque sean las universidades quienes vayan a buscarla a su casa. Una carta de recomendación abre muchas puertas.

El poema

Mapa del cauce del río Tajo
Oda al Tajo
En la sierra naces tú, Tajo
en la Sierra de Albarracín,
allí en lo alto de las montañas
para que tu agua vaya abajo
¡Todos los ríos te envidian,
porque tú has nacido allí!
¡Tan lejos del mar tu cima
y tan alejado de allí tu fin!
Ni el Guadalquivir con sus barcos,
ni el Guadiana con sus ojos,
ni el Duero pasando por Zamora,
nunca podrán compararse a ti.

¡Envidia te tienen todos, Tajo,
porque ellos no pasan junto a mí,
ellos no me dan ese abrazo
con el agua de Albarracín!
Solo tú atraviesas capitales,
solo tú pudiste hacer los mares,
con el agua caída en Albarracín
Lleva esa agua hasta abajo,
como el reguero de mi jardín,
lleva mi recuerdo a los peces,
porque yo he de quedarme aquí
viendo cómo pasan tus aguas,
las que traes desde Albarracín.

Hay os dejo el poema original y para que veais que Yuly es una amiga ¡cómo la que no hay! y sabe que eso del «Speak Spanish», aun os produce retortijones, os adjunto su traducción en English.

Yuly adolescente. Fotomontaje
Song of Tagus River
You are born in the mountains, Tagus River,
in the Sierra of Albarracín
there, at the top of the mountains
in order that your water goes to down.
You are the envied of all rivers,
because you are born there,
Your source is so far from the sea,
as your head is so far away from there!
No Guadalquivir River with its boats,
neither Guadiana River with its eyes,
or when Duero River is crossed to Zamora,
never they can be compared with you.
All rivers are envious of you, Tagus River,
because they do not run near me,
others river can embrace to nobody,
with water of Albarracín.
Only you can cross capital cities,
only you can be made the seas,
with the water falling in Albarracín.
Take this water until your end,
be as the trail of my garden,
bring my memories to the fish,
because I must stay here
watching like your water runs,
which is come from Albarracín.

Investigar

Bueno, investiguemos un poco, aunque sólo sea por ayudar a nuestra mejor amiga Yuly, que al menos ella consiga esa carta de recomendación porque se la merece. Ella nos ha echado una mano siempre que la hemos necesitado, se ha jugado el pescuezo por nosotros en más de una ocasión. Y, aunque no hubiera sido así, vamos a demostrarle cuánto valoramos su amistad después de todos estos años.

Por cierto, Ana, nuestra tutora favorita del internado, tampoco nos dejará que nos libremos de hacer este trabajo. De manera que no está de más que le preguntemos por si tiene algún libro de Geografía o alusivo al río Tajo, aunque tan solo contenga imágenes, para que le echemos un vistazo rápido. Tal vez se incluya una foto o dato sobre el autor del poema y nos ahorramos el esfuerzo de investigar.

Estaría bien eso de que la alumna más torpe, la que desde hace dos años se ha rendido con la asignatura de Spanish, fuera quien descubriera la identidad del autor del poema. ¿Cuántos poetas puede haber que le hayan escrito poemas al río Tajo? ¿De esos, a cuántos pueden conocer los alumnos del Medford High? Medford tan solo es una pequeña población dentro del área de influencia de Boston.

Mira, hacemos una investigación rápida, para que nadie diga que no hemos hecho nada y así nos justificamos. Quedamos bien delante de todo el mundo. Que eso de tener que estudiar e investigar sobre cuestiones referentes a España son un auténtico rollo y mejor que nadie descubra que lo hacemos en secreto.

Por mucho que en su día Mr. Bacon le haya dicho a Jessica que se esfuerza demasiado en no esforzarnos, que, si fuese uno poco más «lista», sería de las más listas de la clase. Aunque eso de ser «la lista de la clase», los chicos se lo toman a recochineo cuando se refieren a Jessica.

Bueno, ¿Nos vemos el próximo curso en la universidad? Tan solo hay que averiguar la identidad del autor y aprobar las asignaturas del este curso en las que sí estamos matriculados.

En las siguientes páginas Jessica nos pasa sus apuntes en español, de modo que, si os apetece intentarlo, pasad la página. Si ya sabéis quién es el autor, decídnoslo antes de que se nos adelante alguien, porque eso de conseguir entrar en la universidad por la puerta grande por un poema no sucede todo los días y es muy suculento.