Introducción
Aprender de la cultura española a través de sus canciones, sus villancicos, o de las traducciones que se hacen de éstas.
De manera que he tomando como referencia la pagina de mamalisa (Songs & Rhymes From Spain) y la traducción que algunos villancicos españoles, con las anotaciones que se añaden a algunos de ellos es fácil darse cuenta de las diferencias.
Night of peace
Notas:
Ésta es la versión en español de «Stille Nacht» , (Noche de paz) .
Noche de paz es originalmente una canción austriaca alemana llamada Stille Nacht que fue escrita como un poema por Joseph Mohr en 1816 y con música de su amigo Franz Gruber en 1818.
Noche de paz Noche de paz, noche de amor, Todo duerme en derredor. Entre los astros que esparcen su luz Bella anunciando al niñito Jesús Brilla la estrella de paz Brilla la estrella de paz Noche de paz, noche de amor, Todo duerme en derredor Sólo velan en la oscuridad Los pastores que en el campo están; Y la estrella de Belén Y la estrella de Belén Noche de paz, noche de amor, Todo duerme en derredor; Sobre el Santo Niño Jesús Una estrella esparce su luz, Brilla sobre el Rey Brilla sobre el Rey. Noche de paz, noche de amor, Todo duerme en derredor Fieles velando allí en Belén Los pastores, la madre también. Y la estrella de paz Y la estrella de paz.
Night of peace Night of peace, night of love, All nearby, sleeping tight. Among the stars that spread their light, Beautifully announcing the baby Jesus, Shines the star of peace, Shines the star of peace. Night of peace, night of love, All nearby, sleeping tight. Just watch in the dark, The shepherds that are in the field And the star of Bethlehem, And the star of Bethlehem. Night of peace, night of love, All nearby, sleeping tight. Over the Holy Child Jesus A star spreads its light, Shining over the King, Shining over the King. Night of peace, night of love, All nearby, sleeping tight. A faithful vigil there in Bethlehem; The shepherds, the mother too, And the star of peace, And the star of peace.
Silent night
Silent night, holy night, All is calm, all is bright Round yon virgin mother and Child. Holy Infant, so tender and mild, Sleep in heavenly peace, Sleep in heavenly peace. Silent night, holy night, Shepherds quake at the sight, Glories stream from Heaven afar, Heavenly hosts sing Alleluia! Christ, the Savior, is born, Christ, the Savior, is born! Silent night, holy night, Son of God, love's pure light, Radiant beams from Thy holy face, With the dawn of redeeming grace, Jesus, Lord, at Thy birth, Jesus, Lord, at Thy birth. Silent night, holy night Wondrous star, lend thy light; With the angels let us sing, Alleluia to our King; Christ the Savior is born, Christ the Savior is born!*