Noche de paz

Introducción

Aprender de la cultura española a través de sus canciones, sus villancicos, o de las traducciones que se hacen de éstas.

De manera que he tomando como referencia la pagina de mamalisa (Songs & Rhymes From Spain) y la traducción que algunos villancicos españoles, con las anotaciones que se añaden a algunos de ellos es fácil darse cuenta de las diferencias.

Night of peace

Notas:

Ésta es la versión en español de «Stille Nacht» , (Noche de paz) .

Noche de paz es originalmente una canción austriaca alemana llamada Stille Nacht que fue escrita como un poema por Joseph Mohr en 1816 y con música de su amigo Franz Gruber en 1818.

Noche de paz

Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor.
Entre los astros que esparcen su luz
Bella anunciando al niñito Jesús
Brilla la estrella de paz
Brilla la estrella de paz

Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor
Sólo velan en la oscuridad
Los pastores que en el campo están;
Y la estrella de Belén
Y la estrella de Belén

Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor;
Sobre el Santo Niño Jesús
Una estrella esparce su luz,
Brilla sobre el Rey
Brilla sobre el Rey.

Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor
Fieles velando allí en Belén
Los pastores, la madre también.
Y la estrella de paz
Y la estrella de paz.
Night of peace

Night of peace, night of love,
All nearby, sleeping tight.
Among the stars that spread their light,
Beautifully announcing the baby Jesus,
Shines the star of peace,
Shines the star of peace.

Night of peace, night of love,
All nearby, sleeping tight.
Just watch in the dark,
The shepherds that are in the field
And the star of Bethlehem,
And the star of Bethlehem.

Night of peace, night of love,
All nearby, sleeping tight.
Over the Holy Child Jesus
A star spreads its light,
Shining over the King,
Shining over the King.

Night of peace, night of love,
All nearby, sleeping tight.
A faithful vigil there in Bethlehem;
The shepherds, the mother too,
And the star of peace,
And the star of peace.

Silent night

Silent night, holy night,
All is calm, all is bright
Round yon virgin mother and Child.
Holy Infant, so tender and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.

Silent night, holy night,
Shepherds quake at the sight,
Glories stream from Heaven afar,
Heavenly hosts sing Alleluia!
Christ, the Savior, is born,
Christ, the Savior, is born!

Silent night, holy night,
Son of God, love's pure light,
Radiant beams from Thy holy face,
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord, at Thy birth,
Jesus, Lord, at Thy birth.

Silent night, holy night
Wondrous star, lend thy light;
With the angels let us sing,
Alleluia to our King;
Christ the Savior is born,
Christ the Savior is born!*