Esperando a mi Daddy (2)

Thursday, September 7, 1995

06:20 AM Despertar

07:00 AM Tomar el bus escolar

07:52 AM-08:49 AM World History I

08:51 AM. MHS classroom Spanish

Period 2          08:52 AM-09:49 AM             Spanish Class

Cuando cruzo la puerta del aula, dado que no la he visto en el pasillo, mi primer impulso es saber si Yuly ya ha llegado, ya que esta mañana tampoco hemos coincidido en la clase de World History I, que ayer no fue ella quien se confundió de grupo por eso de que sus padres le habían obligado a asistir a esta clase cuando ella tiene un nivel de español mucho más alto e intuyo que ya asiste a otras asignaturas que se imparten en español. Entiendo que son decisiones de padres que yo no termino de comprender y sobre lo que ayer tampoco tuve demasiado interés en preguntarle, aunque coincido con ella en que se le hará el curso bastante aburrido, si tiene que asistir a una clase de Spanish con un nivel tan básico, que es justo el planteamiento contrario al de Ana conmigo, que por causa de esta asignatura el curso se va a convertir en una pesadilla, dado que será en esta asignatura donde haya de centrar casi todos mis esfuerzos, sin olvidarme de las demás.

Para mi tranquilidad, Yuly ya ha llegado y ocupa el mismo pupitre de ayer, lo que me ayuda a confirmar que el mío aún sigue libre y entiendo que Yuly se ha dado prisa en ser de las primeras en llegar para reservármelo, que mantiene el mismo entusiasmo de ayer por afianzar nuestra amistad, aunque yo sigo pensando que no tenemos tanto en común y que según me vaya conociendo se dará cuenta de lo diferentes que somos y preferirá a cualquier otra chica. Sn embargo, como me ha recomendado Ana, a mí me conviene ser un poco menos negativa y no desaprovechar esta oportunidad, porque es muy posible que no me surja ninguna otra en vista de cómo me fue ayer con las asignaturas en que Yuly y yo no coincidimos. En todo caso, si nos hemos de conformar con que sea tan solo en dos tampoco me debería desanimar, porque ayer ya dio evidencia de querer pasar los descansos conmigo, que siempre será mejor que pasarlos sola y escondida en cualquier rincón donde nadie me moleste ni mi presencia le estorbe a nadie.

Hoy Yuly viste de una manera un poco más informal, ayer era día para causar una primera buena impresión, pero hoy ya se permite ser un poco más ella misma, porque ya tiene una idea del ambiente que hay aquí y supongo que como todos intenta integrarse. Yo tampoco he sido demasiado exquisita mañana a la hora de vestirme y casi he estado a punto de ponerme la misma ropa que ayer, pero eso podría dar la sensación de que en el ST Clare’s pasamos por apuros económicos o que pretendo dar lástima por eso de que fui un bebé abandonado. Si me he matriculado en el Medford High en cierto modo es para que yo me sienta un poco más normal y no viva tan condicionada por esa etiqueta que nunca me ha gustado. A Yuly le debería preguntar si está aquí porque huya de algo o tiene otras motivaciones.

Jess: Buena mañana. – Saludo a Yuly mientras ocupo mi pupitre.

Yuly: Buenos días. – Me responde en tono afable y en español.

Mr. Bacon: Buenos días a todos. – Nos saluda al entrar en el aula e interrumpe nuestra conversación. – Sentaos y empecemos la clase. – Nos dice. – El trabajo que os encargué ayer hacedlo en casa, durante las horas de estudio. – Nos indica. – Abrid el libro por la lección 1 y empecemos a trabajar. – Nos pide animado.

Yuly: (Susurro) Buenos días, Mr. ‘Panceta’. – Le responde con intención de que no le oiga.

Mr. Bacon: Después de leer los objetivos de la primera lección, haced el cuestionario, que corregiremos entre todos y a continuación haremos un pequeño juego para que pongáis a prueba vuestro nivel y conocimiento del español. – Nos comenta. – El objetivo es que os convenzáis de que conocéis el idioma mejor de lo que suponéis y no penséis que ésta es la asignatura más difícil ni la más aburrida del curso.

Asignatura difícil y aburrida‘. Lo ha dicho en inglés para que le entendamos bien. Si no fuera porque no me quedan muchas más opciones, no hubiera entrado en el aula, pero sé que tal osadía hubiera tenido consecuencias inmediatas, como que la noticia llegase al St. Clare’s y cuando fuera a comer me encontrase con las maletas en la puerta porque me mandan a Matignon High, donde no serán tan considerados conmigo. El hecho de que el profesor intente que la asignatura resulte amena no cambiará mi planteamiento ni actitud. Por lo que a mí respecta no pienso dedicarle ni un segundo más del indispensable a esta asignatura y con más motivo en el caso de que el trabajo que Yuly y yo presentemos sea tan bueno como ésta asegura y nos garantice el aprobado a final de curso, aunque no debería ser tan optimista con esas expectativas porque los profesores no acostumbran a ser tan generosos el primer día de clase. Les interesa que asistamos y nos tomemos la asignatura en serio. El último día son un poco más benévolos porque prefieren que los alumnos se lleven un buen recuerdo o no pierdan todo el curso por su asignatura. Lo cierto es que, si nos vamos a poner a jugar, casi prefiero que nos dé permiso y salgamos fuera, a pesar del día nublado, la amenaza de lluvia y que se supone que tenemos obligación de permanecer en el aula hasta que suene la campana. Seguro que en el patio la asignatura resulta mucho más provechosa.

Comenzar la clase con un examen no me parece que haga mucho en favor de que ésta sea mi asignatura favorita, ni aun en el supuesto de que se trate de evaluar el nivel de la clase y ponga de manifiesto mi más firme ignorancia al respecto, porque tengo la impresión de que los demás algo de idea tienen, aunque no lo reconozcan por evitarse favoritismos delante del profesor o el recelo por parte de los compañeros. A nadie le agrada que le consideren el ‘nerd’ o ‘loser’ de la clase, aunque en lo referente a esta asignatura Yuly no parece que tenga demasiado reparo, porque, de hecho, ya se siente señalada y marcada por ser una chica de West Roxbury, que ni siquiera es del barrio, porque no se ha mudado, por lo que me ha dicho va y vine todos los días desde su casa. Lo que me ha dejado claro es que España se encuentra mucho más lejos y no sé ve desde la ventana de su habitación. Tampoco es que yo sea tonta o tan crédula como para que piense que algo así es posible, pero debido al poco mundo que conozco, Yuly consideró que tal aclaración no estaba de más, por si acaso. De todas maneras, supongo que su conocimiento del español no será tan solo por lo que haya al otro lado de la ventana de su habitación. Ya me comentó que su madre es española y supongo que es su principal influencia en ese sentido. En cualquier caso, si lo que el profesor espera y pretende es que tengamos una idea aproximada del nivel medio de la clase, bastará con que nos compare a Yuly y a mí. Aunque si fuera al St. Clare y le preguntara a Ana sobre mis conocimientos, ésta sería capaz de asegurar que el mío no tiene nada que envidiar al de Yuly. En tal caso, quedaría como una tonta más que por demasiado lista.

Mientras nosotros nos disponemos a la tortura, Mr. Bacon pone de manifiesto que no se quedará cruzado de brazos ni dedicará a observar. De hecho, en esta ocasión parece que deja claro que no escribirá en la pizarra ni impondrá más normas ni orden que las del primer día. Esta vez pretende hacerse el distraído, darnos un voto de confianza que quizá no nos merecemos, para compensar con ello el malestar generado el otro día. Su distracción será la lectura del periódico, lo cual no sé si es premeditado, pero es algo que sin duda llama la atención, como si nos diera una pista sobre cómo serán sus clases a partir de ahora y el interés con que espera nos tomemos la asignatura. Entiendo que no con la indiferencia con la que se ha planteado para este primer ejercicio. Lo que me llama la atención es que no se trata de ningún periódico inglés, sino que está escrito en español y no entiendo que no ha tenido que ir muy lejos a comprarlo es el ‘El Mundo Boston’,  lo que de algún modo contrasta con lo que nos comentó el otro día con respecto a la influencia del español en el Estado de Massachusetts y eso de que hay un bajo porcentaje de hispanohablantes entre la población, aunque entiendo que ello dependerá de los subscriptores que tenga, que será alguien más que Mr. Bacon. Por lo que sé en el St. Clare no lo recibimos. Con respecto a Yuly no lo sé porque no es una cuestión sobre la que me haya hablado, aún nos estamos conociendo y se supone que el trabajo que hemos de hacer trata de mí, si fuera al contrario entiendo que le haría infinidad de preguntas o quizá ninguna porque todo lo que me responda será referente a España y ahora mismo es algo que prefiero reprima lo más posible.

El MUNDO BOSTON
Jueves, 7 de Septiembre, 1995

Será mejor que me centre y olvide de lo que hace Mr. Bacon. Si pretendo hacer algún mérito para que me apruebe, que al menos no me encuentre con la mirada perdida cuando debería tenerla en el libro, que no parezca que me lo he traído de paseo o lo he sacado de la mochila para que le dé el aire, como hacía cuando estudiaba en el St. Francis y me obligaban a que estuviera en clase. Aquí tengo claro que no me quedan muchas salidas, o asisto a clase e intento sacarle algún provecho, por poco que sea, o la próxima vez que me distraiga e interese por saber lo que ocurre fuera del ST Clare’s tal vez me encuentre con las vistas de los alrededores del Matignon High. No quisiera defraudar a la confianza que Ana ha puesto en mí, aunque ya sepa de antemano que no me tomaré la asignatura con excesivo entusiasmo. Antes se calentará la silla que mi cabeza.

Abro el libro por la primera página de la lección 1, donde están los objetivos del tema y para mi tranquilidad está escrito en inglés- Si estuviera escrito en español, para alguien que no tiene demasiado idea o se encuentra con dificultades para la lectura comprensiva, esto no ayudaría demasiado y tampoco sería cuestión de que me pusiera a leerlo en voz alta para ver así me entero de algo porque se supone que hemos de trabajar en silencio, como si fuera un examen de verdad, dado que después de los incidentes de ayer, Mr. Bacon querrá comprobar que se puede hacer con el control de la clase y los chicos se van a comportar en clase. Sin embargo, yo necesito que me expliquen lo que dice el libro y lo que tengo que hacer, porque con las indicaciones que me han dado me siento igual de perdida, dado que sigo pensando que mi conocimiento del idioma es tan elemental que me pierdo con tan solo ver el libro de lejos, por lo que ahora que lo he abierto la confusión se amontona en mi cabeza, dado que estamos haciendo los ejercicios antes de que nos haya explicado la lección. Así, al verlo escrito en inglés, tengo un poco más claro de qué trata el libro y me provoca menos recelo del que ya me causa la asignatura.

PASO A PASO 1 STUDENT BOOK
Capítulo 1: Y tú, ¿cómo eres?
Objectives:
 At the end of this chapter, you will be able to:
-	Speaking with the influence of the Spanish language and the cultures of the Spanish-speaking world.
-	Greet people and introduce yourself.
-	Ask how someone feels and tell them how they are.
-	Ask where someone is from and tell them where you are from.
-	Say goodbye.
-	Use the Spanish alphabet to spell.
-	Use the numbers to count and tell your age, phone number and date.
-	Ask questions and respond to requests in the classroom.
-	Use the textbook to help you learn Spanish.

Mi primer examen de Spanish. Los que hice en el St. Francis School no cuentan, porque aquellos no es que los suspendiera, es que ni me molesté en leerlos, ni me presenté en el aula, lo que por lógica me hizo merecedora de alguna que otra charla por parte de Ana y de los profesores, hasta que todos se convencieron de que mi testarudez no entiende de límites ni de excepciones. Según Ana, por poco que me hubiera esforzado los habría aprobado sin ninguna dificultad, algo positivo ha de tener que me haya pasado los veranos con la lectura de libros en español y con el empeño de ésta en que no me hablará en otro idioma mientras mantenga los oídos taponados a todo lo que me suene a España. Por suerte para mí, en ocasiones se le olvida y me habla en inglés porque es la única manera de que le haga caso. En realidad, como Ana es consciente del cariño que le tengo siempre que me pide algo, sea en el idioma que sea, suelo hacerle caso, aunque cuando no le entiendo da igual en qué idioma me lo diga y me lo aclara en inglés porque lo importante es que lo haga. La cuestión es que ahora tengo que hacer el examen quiera o no. Me he comprometido con Ana a que me comportaría en clase, asistiría con un mínimo de interés y no me limitaría a calentar la silla, como mínimo he de aprobar, si es que no aspiro a tener la mejor nota, lo cual no me planteo ni de manera involuntaria. El caso es que me esforzaré lo justo e indispensable para que no me acusen de que me cruzo de brazos. Me esforzaré e intentaré contestar bien a la mitad de las preguntas, la otra mitad al azar.

Spanish Book                                                  El primer Paso
Self-Test
Capítulo 1: Y tú, ¿cómo eres?
Select the response that best answers the question.
1. Select the best response to: ¿Qué día es mañana?
a. Hoy es domingo y mañana es martes.
b. Hoy es sábado y mañana es martes.
c. Hoy es jueves y mañana es viernes.
d. Hoy es lunes y mañana es jueves.

El enunciado de la pregunta está claro y escrito en inglés “Seleccione la respuesta que mejor responda a la pregunta:”, de las cuatro opciones una de las respuestas es la que vale y las otras tres están mal. Lo que ya no tengo tan claro es qué preguntan ni qué se supone que debo responder. No sé cómo se traduce esto de ‘¿Qué día es mañana?‘. El truco que me dio Ana es que intentará leerlo en voz alta para que, si no soy capaz de entenderlo por lo que veo, al menos que sea por lo que escucho, dado que cuando habla conmigo en español a veces consigue que la entienda a la primera, pero es más por el contexto o por intuición, por lo que le respondo lo que me parece por dar sentido a la conversación. La lectura hasta ahora ha sido no comprensiva y los dictados que de vez en cuando me hace son para que me acostumbre a escuchar con un poco más de atención, aunque el resultado está muy lejos de lo deseable. Además, como me ponga a leer en voz alta delante de toda la clase, con todos mis compañeros y el profesor como testigos, pensarán que soy tonta porque ya dejé claro ayer que yo no hablo español, que no sé nada, aparte que después de todo lo que Ana me ha hecho leer y releer hasta que lo hiciera bien, ella asegura que mi pronunciación es casi perfecta, como si no hubiera faltado ni un solo día a clases de Spanish en el St. Francis School, aunque la verdad es que, si los profesores se acuerdan de mi cara, es justo por lo contrario, porque mi silla se quedaba vacía mientras ellos estaban en el aula. Aquí en el Medford High y con Mr. Bacon ello no parece factible. Por lo tanto ‘¿Qué día es mañana?‘. Seguro que Yuly lo sabe, pero no sé si sirve de algo hacer trampas, aunque esto sea un ejercicio de clase más que un examen.

Yuly: (Con la mano alzada) ¡Ya he terminado! – Anuncia.

Mr. Bacon: ¿Has repasado y comprobado que todo es correcto? – Le pregunta. – ¿Las veinte preguntas?

Yuly: Sí, tres veces y no hay fallos. – Le responde.

Mr. Bacon: Pues ten un poco de paciencia y espera a que terminen tus compañeros. – Le aconseja. – Échale un vistazo a las siguientes lecciones. – Le propone para que se entretenga

Yuly: ¿Puedo repasar otra asignatura? – Le pregunta. – Ésta ya casi me la sé de memoria y es muy básico para mí. – Se justifica.

Mr. Bacon: No, estás en clase de Spanish. – Le responde. – Ten un poco de paciencia. Habrás de mantenerte al ritmo de tus compañeros. – Le indica. – Ya sé que eres la alumna más avanzada de todos, pero el ritmo de adapta al nivel medio de la clase.

Yuly: De acuerdo. Entendido. – Le responde resignada.

Spanish Book                                                  El primer Paso
2. Select the word or sentence that does NOT belong with the other three.
a. Así, así.
b. Muy bien.
c. Tengo catorce años.
d. Bien

Enunciados como el de la segunda pregunta hay unos cuantos, “seleccionar la palabra o frase que coincide con las otras tres”. El problema está en descubrir la traducción y el significado de cada una de las cuatro opciones, lo que de momento me parece mucho más complicado que probar suerte. Lo más seguro es que no acierte ni de casualidad, sobre todo si no hay una primera frase orientativa, como sucede con la primera pregunta, dado que todo resulta bastante subjetivo e impreciso. Este listado puede hacer referencia a cualquier cuestión, aunque se supone que es la primera lección y que esta asignatura de Spanish es para iniciados, para aquellos que tienen un nivel como el mío que es nulo o como en el caso de Yuly que piensan que el Spanish Honor es demasiado para ellos. En cualquier caso, me temo que para Yuly esta asignatura resultará demasiado elemental, mientras que para mí hay un gran esfuerzo incluso en el hecho de haber cruzado la puerta del aula antes que el profesor en vez de haber salido huyendo en dirección contraria, dado que, en circunstancias normales, ese hubiera sido mi primer y único impulso. Sin embargo, me temo que cualquier aviso que llegue al St. Clare en ese sentido, provocará que la huida sin retorno me lleve a Matignon High, un poco más lejos de Daddy, dado que no sé si allí me sabrá encontrar, si le sabrán indicar dónde está, porque como tal yo nunca he estado y la información que tengo al respecto es por todo lo que se habla del tema, porque el año pasado Jodie y Brittany estaban ilusionadas con la idea de irse allí, mientras que yo me las ingeniaba para convencer a Ana de que prefería quedarme, a pesar de que en principio no fuera factible. Al final las tres estamos donde queremos, con la particularidad de que mi futuro depende de esta asignatura y el de ellas dos no.

09:15 AM. MHS classroom Spanish

Mr. Bacon: Que levanten la mano quienes hayan terminado. – Nos indica.

 Cuentan las manos alzadas y el panorama me deja en mal lugar porque yo no me avanzado tanto. Para Mr. Bacon al menos queda la evidencia de que Yuly no es la única que se ha dado prisa en resolver los ejercicios y que, dentro de lo que se esperaba, la situación es como para que deduzca que el nivel de la clase es bastante aceptable, aunque en todo hay excepciones y en este caso somos aquellos que aún no hemos acabado. En lo referente a mí al menos no dirá que me he cruzado de brazos. Tan solo es que voy a mi ritmo, mucho más lento que el de mis compañeros, pero estoy segura de que con bastante más esfuerzo y empeño en que salga bien, aunque sé de antemano que no tengo claro lo que hago y que para mí esto es una pérdida de tiempo. Es la primera vez que me enfrento a esto de verdad porque hasta ahora los profesores han sido demasiado benévolos conmigo, pero ya me ha advertido Ana que de Mr. Bacon no espere la misma consideración. A éste le es indiferente que no haya recibido noticias de Daddy, su objetivo es que aproveche el tiempo y la asignatura, que se me suelte la lengua y deshaga el tapón de los oídos o lo que me bloquee con respecto a esta asignatura e idioma.

Mr. Bacon: Quedan dos personas. – Nos dice. – Corregimos dentro de dos minutos. – Advierte. – Quienes hayáis acabado, aprovechad para un último repaso y corregiremos entre todos el ejercicio.

Spanish Book                                                  El primer Paso
3. Select the best word or sentence. - ¿___ eres, Armando? - Soy de Puerto Rico.
a. Cuál
b. De dónde
c. Cómo
d. Qué

Esto de ‘Puerto Rico’ sí me suena. Supongo que se referirá a la Commonwealth of Puerto Rico, a una de las islas del Caribe que pertenece a los Estados Unidos, salvo que haya referencia a otra cosa, pero, si las dos palabras tienen sus iniciales en mayúscula, entiendo que tiene la misma importancia. Además, en clase de Geografía en el St. Francis School, a la hora de mencionar los Estados de la Unión recuerdo que se mencionaba Puerto Rico, pero lo malo es que no estoy en clase de Geografía, sino de Spanish y supongo que no tiene mucha relación lo uno con lo otro. Si no me equivoco, en Puerto Rico, como en todas o casi todas las islas del Caribe, se habla en español porque fueron éstos los primeros territorios que conquistaron y colonizaron tras el Descubrimiento. Sin embargo, no creo que se trate de una pregunta de Historia, porque ese tal ‘Armando’ no me recuerda al nombre de ninguno de los grandes exploradores de aquella época, aunque tampoco me tuve que aprender la lista de todos y tan solo recuerdo lo fundamental; eso de que Cristóbal Colon descubrió el continente americano en 1492 cuando se dirigía hacia las Indias porque estaba seguro de que el planeta era redondo y que yendo hacia el Oeste encontraría una vía más rápida. La cuestión es que no sé si lo que la pregunta quiere expresar es hacia dónde va el tal ‘Armando’; si es que eso es un nombre y no me confundo, pero entre las posibles opciones no está el ‘Where do you go?’ ni nada por el estilo. Son frases o palabras en español.

09:20 AM. MHS classroom Spanish

Mr. Bacon: Bueno, corrijamos y quién no haya terminado que repase esta tarde en su casa. – Nos propone. – ¿Quién falta? – Pregunta por curiosidad.

Han pasado cinco minutos y no dos, como nos había avisado, pero entiendo que ha pretendido ser un poco más paciente y considerado. Sin embargo, esta inactividad en clase provoca que todo el mundo esté un tanto nervioso, por lo cual es preferible que no lo aplace por más tiempo. Ahora mismo soy la única que aún no ha terminado y quien bloquea el normal desarrollo de la clase. Tal vez para Mr. Bacon le parezca algo inusual, pero cuando me empiece a conocer de verdad se dará cuenta que es lo de siempre porque con esta asignatura me siento bastante perdida y me costará algo más que buena voluntad, que no tengo, ponerme al mismo nivel que el resto de mis compañeros. Estoy bloqueada y por mucho que me esfuerce y no creo que sea capaz de asimilar nada. Llevo cuatro cursos de retraso con respecto a todo el mundo y en comparación con Yuly me temo que se trata de toda mi vida.

Jess: (Levanto la mano) Yo. – Le digo, aunque me parece que es evidente.

Mr. Bacon: ¿Y vas por la pregunta…? – Me pregunta.

Jess: La tercera. – Le confieso.

Mr. Bacon: Está bien eso de tomárselo con interés, pero hay que ser un poco más espabilados. Cuando llegues a la última pregunta se habrán pasado las vacaciones de Navidad. – Me recomienda con complicidad y cierto tono recriminador. – Termina mientras corregimos. – Me sugiere. – El próximo día intenta ser un poco más rápida o te faltará tiempo para todo.

Yuly: (Levanta la mano) ¿Puedo empezar yo? – Pregunta y se ofrece. – Soy la primera que he terminado y lo he repasado tantas veces que ya me lo sé de memoria. – Argumenta.

Mr. Bacon: Iremos por orden. – Le responde. – Nos saltaremos a su compañera cuando le llegue el turno, porque no habrá llegado a la pregunta que le toque. – Le indica a Yuly.

Yuly: De acuerdo. – Le responde resignada. – Pero seguro que lo tengo bien. – Insiste.

Mr. Bacon: ¡Por favor! – Le ruega. – Permite que tus compañeros participen en clase. – Le indica. – Espera tu turno como los demás. – Le recomienda y nos dice al resto. – Cuando terminemos de corregir, dejadme los cuestionarios sobre la mesa para que me los lleve. – Nos indica. – When we finish checking, put your questionnaires on my table for I can take them. – Nos repite en inglés por si alguno no se ha enterado.